Maîtriser l'anglais écrit pour la matériovigilance

  • Vous serez mis en situation pour maîtriser et utiliser les règles de base afin d'écrire correctement en anglais dans le cadre de vos activités en matériovigilance.
  • Une correction personnalisée vous permettra de prendre conscience de vos erreurs courantes et de les rectifier.

Objectif

Maîtriser les règles et les principes d’une bonne écriture en anglais afin de comprendre et se faire comprendre.
Améliorer à terme la qualité de tous ses documents (techniques, cliniques ou autres) émis lors de l’instruction d'un cas de matériovigilance.

Programme

Comment améliorer la qualité de tous ses écrits relevant de la matériovigilance

  • Le concept de style dans les communications écrites
  • Les caractéristiques du style scientifique anglais
  • Les neuf pièges à éviter lorsque le Français écrit en langue anglaise

Comment progresser vers une expression plus naturelle en anglais, plutôt qu'une expression en français traduit

  • Mieux connaître les caractéristiques et la structure de la phrase anglaise dans le contexte de la rédaction scientifique et technique
    • Petite révision des temps du verbe les plus courants, avec exemples techniques/actif vs. passif/identifier et éliminer les locutions françaises non utilisables en anglais/réduire le nombre de mots/choisir le bon mot/la ponctuation
  • Construire tous ses documents avec une efficacité accrue
    • Organisation des idées et fluidité/l’harmonisation/se mettre à la place du lecteur/le paragraphe/les bullet-points/l’espacement/les tableaux/les différences entre l’anglais US et l’anglais GB à l’écrit, etc.
  • Clarifier certaines questions épineuses de syntaxe
    • The ou pas the ?/les chaînes de noms

Exemples puisés dans tout le spectre de documents et rapports spécifiques au secteur des dispositifs médicaux et en faisant appel à l’expérience des participants

Formateurs

Steve McILWAINE : Formateur britannique spécialisé dans l'anglais appliqué aux industries de santé. Muni d'une maîtrise de l'université de Cambridge, actif dans la formation linguistique dans les entreprises françaises depuis 1976, il a intégré le milieu pharmaceutique en 1988. Créateur et animateur de stages d'anglais à l'Ifis depuis 2000, il a aussi enseigné en faculté de pharmacie (dernière année de maîtrise), et intervient à l'université Pierre et Marie Curie en licence pro métiers de la recherche clinique.

Informations complémentaires

Pré-requis : un niveau d’autonomie en anglais est nécessaire pour participer à ce stage.
Si l'apprenant nourrit un doute sur son niveau d'anglais, il peut solliciter un entretien téléphonique avec l'intervenant, lequel pourra le rassurer et, le cas échéant, le ré-orienter.

Chaque formation donne lieu à l’envoi d’une attestation de fin de formation. En cas d’évaluation des acquis, les résultats sont communiqués.

Ce stage peut être dispensé en entreprise, il comprend alors une troisième journée, au cours de laquelle chaque stagiaire passe du temps avec le formateur en face à face, pour analyser ses écrits, identifier ses erreurs et voir comment améliorer son style.

Public concerné

Collaborateurs en charge de la matériovigilance au sein d’entreprises du dispositif médical.

Pédagogie

Méthode D Exercices d’écoute et/ou de rédaction en anglais ; la taille du groupe permet des corrections personnalisées au bénéfice de chaque participant. Vidéoprojection, remise d’une documentation pédagogique. Travail personnel à effectuer en intersession (stages de 3 jours uniquement).

Avis

Il n'y a pas encore d'avis sur cette formation